Обед — это все-таки lunch или dinner? Как называются приёмы пищи на английском
Представьте ситуацию: вы в Англии или смотрите британский сериал и слышите, как кто-то зовёт детей на dinner в час дня. Или читаете классический роман, где героиня обеспокоена, потому что supper будет подан слишком поздно. А ваш друг из Техаса в это время упоминает, что после работы идёт домой на supper. Какой же из этих приёмов пищи — обед, а какой — ужин? И почему их так сложно назвать одним словом?
Путаница между lunch, dinner и supper — это гораздо больше, чем лингвистический курьёз. Это прямое отражение социальной истории, классовых различий и культурной географии англоязычного мира. То, как вы называете трапезу, может указать на то, откуда вы родом, к какому поколению принадлежите и даже на ваш семейный уклад.
В этой статье мы не просто переведём слова, а разберёмся в их происхождении и современном употреблении. Вы узнаете:
- почему «dinner» может быть как обедом, так и ужином и от чего это зависит;
- в каких регионах до сих пор живёт слово «supper» и что оно значит на самом деле;
- как выглядит полная «карта» приёмов пищи в английском языке — от «breakfast» до «brunch» и «afternoon tea».
Давайте разрешим эту вкусную лингвистическую путаницу раз и навсегда.

Основные приёмы пищи на английском
Для начала определим базовый современный словарь, который используется в большинстве учебников и в международном общении.
🥞 Breakfast [ˈbrekfəst] — завтрак. Первый приём пищи, который «прерывает» (break) ночной «пост» (fast). Лёгкий или плотный приём пищи утром.
🥗 Lunch [lʌnʧ] — обед. Основной или второй приём пищи в середине дня, обычно между 12:00 и 14:00. Это наиболее частый и нейтральный эквивалент русского «обеда» в современном мире.
🍝 Dinner [ˈdɪnə] — ужин. Самый плотный и главный приём пищи дня. В современном городском ритме чаще всего происходит вечером, после работы.
🥛 Supper [ˈsʌpə] — поздний ужин / ужин. Более лёгкий, поздний или неформальный вечерний приём пищи. Часто используется как синоним dinner, но с оттенком простоты и домашности.
Источник путаницы: почему dinner может быть и обедом, и ужином?
Вот здесь кроется главная причина неразберихи. Разделение между lunch и dinner зависит не от времени на часах, а от двух ключевых факторов:
1️⃣ Исторический и социальный контекст. В прошлом, особенно в аристократических кругах Великобритании, главным приёмом пищи дня был dinner. Его время могло сдвигаться. Если его устраивали днём (например, в 13:00-14:00), он и был «обедом». Более ранний лёгкий приём пищи тогда называли luncheon (позже сократившееся до lunch). Если же dinner подавали поздно, ближе к вечеру (в 19:00-20:00), то он становился «ужином». Лёгкий приём пищи между ними называли afternoon tea.
2️⃣ Региональные различия (особенно внутри Великобритании и США). В некоторых регионах северной Англии и в Шотландии, а также среди рабочего класса, слово dinner традиционно может означать полуденный приём пищи (особенно если он плотный и горячий). Например, школьный обед — school dinner. Вечерний приём пищи в этом случае будут называть tea или supper.
Обиходное vs. формальное значение
В современном деловом и международном английском lunch — однозначно обед. Но услышав от носителя фразу «I had dinner at 2 p.m.», не спешите удивляться. Возможно, он говорит о воскресном семейном обеде, который является самым главным и праздничным приёмом пищи за день, пусть и в светлое время суток.
Dinner или supper? Ещё одна языковая развилка
Если с lunch и dinner всё сложно, то пара dinner и supper добавляет ещё больше тонкостей. Их различие также уходит корнями в историю и географию.
Различие уходит корнями в доиндустриальную эпоху, когда основным приёмом пищи был dinner, который принимали в середине дня. Supper же был лёгким вечерним перекусом после работы, часто чем-то вроде супа или остатков от dinner.
💡 С распространением электричества и изменением рабочего графика главная трапеза (dinner) постепенно сдвинулась на вечер. В результате слова dinner и supper стали в некоторых местах синонимами для обозначения ужина.
Кто и где говорит supper сегодня?
Использование слова supper сегодня — это не столько вопрос возраста, сколько географии и социального контекста:
| Контекст употребления | Что означает supper | Где/кем используется |
|---|---|---|
| Региональные диалекты | Основной вечерний приём пищи. | Сельские районы и малые города США (особенно на Среднем Западе и Юге) и Канады. |
| Специальные мероприятия | Общественная трапеза, часто благотворительная или церковная. | Pancake supper (блинный ужин), fall supper (осенний ужин) в Северной Америке. |
| Формальность | Неформальный, домашний семейный ужин. | В противопоставление формальному dinner party (званому ужину). |
| Британский английский | Поздний лёгкий ужин (часто перед сном) или ночной перекус. | Например, fish supper — рыба с жареной картошкой на вынос. |
Данные показывают, что использование слова supper действительно пошло на спад в начале XX века, тогда как dinner стал доминирующим термином для вечерней еды в глобальном контексте.
Итог: как правильно выбрать слово?
Ваш выбор зависит от контекста:
→ Говорите dinner. Это универсальный, современный и самый безопасный вариант для обозначения ужина в любой ситуации. Так вас точно поймут все.
→ Используйте supper осознанно:
- Если вы находитесь в регионе, где это слово распространено (например, в сельской местности на Среднем Западе США или в Атлантических провинциях Канады).
- Если хотите подчеркнуть неформальную, домашнюю, уютную атмосферу еды.
- Говоря о традиционных мероприятиях (church supper).
Другие важные «пищевые» слова
Чтобы статья была полной, добавим ещё несколько терминов:
🥐 Brunch [brʌnʧ] — поздний завтрак или завтрак-обед. Гибрид breakfast и lunch, популярный по выходным. Подаётся обычно с 11:00 до 15:00.
☕ Tea [tiː] — чай. В Англии это может быть не просто напиток, а:
- Afternoon tea — лёгкий приём пищи с чаем, булочками, пирожными и сэндвичами около 16:00.
- High tea — более плотный, ранний ужин рабочего класса (с горячими блюдами), который также пьют с чаем.
🥪 A snack / To snack [snæk] — перекус / перекусить. Любая лёгкая еда между основными приемами пищи.
🥘 A meal [miːl] — приём пищи. Общий термин для любого завтрака, обеда или ужина.
🍖 Feast [fiːst] — пир, застолье. Обильный, часто праздничный приём пищи.
Приёмы пищи на английском: как не запутаться?
1. В международном общении придерживайтесь стандартной схемы:
- Breakfast → Завтрак
- Lunch → Обед
- Dinner → Ужин
Это будет понятно всем.
2. Если вы общаетесь с носителем языка, можно уточнить: Do you call your midday meal lunch or dinner? (Вы называете полуденную трапезу ланчем или обедом?). Это покажет ваш интерес к особенностям их языка.
3. Обращайте внимание на контекст. Если речь о деловой встрече в 12:30 — это lunch meeting. Если о семейном празднике в воскресенье днём — это скорее Sunday dinner.
Таким образом, ответ на вопрос в заголовке неоднозначен: русский «обед» чаще всего переводится как lunch, но в ряде контекстов может быть и dinner.
Язык — живой отпечаток культуры. Путаница между lunch и dinner — это не ошибка, а отражение истории, социальных изменений (перехода от аграрного к городскому укладу) и региональной идентичности. Главное — понимать эту гибкость и знать, какую схему использовать в конкретной ситуации. Приятного аппетита, или, как говорят англичане, Bon appétit! (что интересно, в английском часто используют именно это французское выражение).
А если что-то осталось непонятным или вы хотите больше погрузиться в изучение языка, приходите на занятия с репетиторами нашей онлайн-школы. Они объяснят самые трудные темы простым языком и помогут полюбить английский! Первое занятие — бесплатное 💜
3
1
3
Комментарии 0