Расскажите о семье на английском: лексика и примеры
Семья — одна из самых частых тем в разговорах на любом языке. Мы рассказываем о ней новым знакомым, коллегам, друзьям. Умение описать свою семью на английском открывает двери к более глубокому общению, помогает установить контакт и просто необходимо для повседневной коммуникации.
Однако эта, казалось бы, простая тема таит в себе множество нюансов: от правильного употребления слов для обозначения дальних родственников до тонкостей в использовании артиклей. В статье мы подробно разберём всю необходимую лексику, грамматические особенности и приведём примеры, которые помогут вам говорить о семье уверенно и естественно.

Близкие родственники (nuclear family)
Эта категория включает членов семьи, которые живут вместе или являются самыми близкими. Лексика здесь чаще всего употребляется и, как правило, хорошо известна.
Родители и дети:
Mother (mum, mom, mommy) — мать, мама.
- My mother is a teacher. – Моя мама – учитель.
- I’ll call mum tonight. – Я позвоню маме сегодня вечером.
Father (dad, daddy) – отец, папа.
- His father works in a bank. — Его отец работает в банке.
- Hey Dad, can I borrow the car? – Эй, пап, можно я возьму машину?
Parents – родители (всегда во множественном числе).
- My parents live in the countryside. – Мои родители живут за городом.
Son – сын.
- They have a son named Mark. – У них есть сын по имени Марк.
Daughter – дочь.
- Their daughter is studying abroad. – Их дочь учится за границей.
- We are proud parents of two daughters. – Мы гордые родители двух дочерей.
Child – ребёнок (единственное число). Children – дети (множественное число, неправильная форма).
- They have one child. – У них один ребёнок.
- The park is full of children. – Парк полон детей.
Братья и сёстры:
Brother – брат.
Sister – сестра.
Sibling – брат или сестра (собирательное, гендерно-нейтральное слово).
- I have two brothers and one sister. – У меня два брата и одна сестра.
- Do you have any siblings? – У тебя есть братья или сёстры?
👉 Важный нюанс: в английском нет отдельных слов для различения старших и младших братьев/сестёр. Для уточнения используются прилагательные older/elder (старший) и younger (младший).
- My older brother protects me. – Мой старший брат защищает меня.
- She is my younger sister. – Она моя младшая сестра.
Супруги:
Husband – муж.
- This is my husband, David. – Это мой муж, Дэвид.
Wife – жена.
- His wife is a doctor. – Его жена – врач.
Spouse – супруг/супруга (формальное, гендерно-нейтральное слово).
- Please, indicate your name and the name of your spouse. – Укажите, пожалуйста, ваше имя и имя вашего супруга.
Сводные родственники (Stepfamily)
Эта лексика описывает связи, возникающие в результате повторного брака родителей. Приставка step— указывает на то, что родства по крови нет, но есть юридическая и социальная связь через брак.
Stepmother / Stepdad / Stepfather – мачеха / отчим.
- After my parents’ divorce, my father married Jane. She is my stepmother. – После развода родителей мой отец женился на Джейн. Она моя мачеха.
- My stepdad is really cool; he always helps me with my homework. – Мой отчим действительно классный; он всегда помогает мне с домашним заданием.
Stepbrother – сводный брат.
Stepsister – сводная сестра.
- My stepbrother and I share a room when I visit my dad. – Мы со сводным братом делим комнату, когда я приезжаю к отцу.
- I have two stepsisters from my mother’s new marriage. – У меня две сводные сестры от нового брака моей мамы.
Stepson – пасынок.
Stepdaughter – падчерица.
- He treats his stepson as his own child. – Он относится к своему пасынку как к родному ребёнку.
Stepchild – падчерица или пасынок (ребёнок супруга от предыдущего брака). Stepchildren – сводные дети (множ.).
- When they got married, she became a mother to his three stepchildren. – Когда они поженились, она стала матерью его троим сводным детям.
👉 Важный культурный и лингвистический нюанс: в англоязычной культуре, особенно в разговорной речи, сводных родственников часто представляют или называют просто brother, sister, mum, dad, особенно если отношения близкие и семья едина. Слово с приставкой step- может использоваться для первоначального объяснения связи.
- This is my sister, Chloe. – Это моя сестра, Хлоя. (Подразумевается, что она может быть сводной).
- To be precise, she is my stepsister. Our parents married when we were ten. – Если быть точным, она моя сводная сестра. Наши родители поженились, когда нам было по десять.
Не путать с half-!
Half-brother / Half-sister – единокровный брат/сестра, то есть у вас есть один общий биологический родитель.
- We have the same mother but different fathers, so we are half-sisters. – У нас одна мать, но разные отцы, так что мы единокровные сёстры.
Таким образом, приставка step = связь через брак, half = связь по крови через одного общего родителя.
О семье на английском: более дальние родственники (extended family)
Эти термины описывают родственные связи за пределами родителей и детей.
Со стороны отца или матери:
Grandfather (granddad, grandpa) – дедушка.
Grandmother (grandma, granny) – бабушка.
Grandparents – бабушка и дедушка.
- My grandparents were born in the 1940s. – Мои бабушка и дедушка родились в 1940-х.
Grandson – внук.
Granddaughter – внучка.
Grandchildren – внуки (общее).
- They have three grandchildren: two grandsons and a granddaughter. – У них трое внуков: два внука и внучка.
Дяди, тёти, племянники:
Uncle – дядя (брат отца/матери, муж тёти).
Aunt (auntie) – тётя (сестра отца/матери, жена дяди).
Nephew – племянник (сын брата/сестры).
Niece – племянница (дочь брата/сестры).
- My aunt and uncle from London are visiting us. – Мои тётя и дядя из Лондона навещают нас.
- I bought a present for my niece. – Я купила подарок для своей племянницы.
Родственники через брак:
Father-in-law – тесть (отец жены) или свёкор (отец мужа).
Mother-in-law – тёща (мать жены) или свекровь (мать мужа).
Son-in-law – зять (муж дочери).
Daughter-in-law – невестка (жена сына).
Brother-in-law – шурин (брат жены), деверь (брат мужа), зять (муж сестры) или свояк (муж сестры жены/мужа).
Sister-in-law – золовка (сестра мужа), невестка (жена брата) или свояченица (сестра жены).
- I get along very well with my mother-in-law. – Я очень хорошо лажу со своей свекровью.
- My sister-in-law is my brother’s wife. – Моя невестка – это жена моего брата.
Обратите внимание: суффикс -in-law указывает на родство через брак, а не по крови.
Семейное положение и отношения
Этот блок слов описывает не родственные узы по крови или браку, а социальные и юридические отношения между людьми. Это динамичная лексика, которая меняется вместе с жизнью человека. Правильное употребление этих слов критически важно для того, чтобы точно описать свою ситуацию или понять статус собеседника.
Этапы и статусы отношений: подробный разбор
1️⃣ Самостоятельный статус
Single [‘sɪŋɡl] – холост/не замужем, одинокий (не состоящий в отношениях). Это нейтральный и самый распространённый термин.
→ Прилагательное: She is proudly single. – Она гордится тем, что она одна/не замужем.
→ Существительное: He is a happy single. – Он счастливый холостяк.
→ Пример: After the breakup, I decided to stay single for a while and focus on myself. – После расставания я решил на время остаться в одиночестве и сосредоточиться на себе.
2️⃣ Стадия отношений
In a relationship – в отношениях. Устойчивое словосочетание.
- It’s complicated – they are in a relationship, but they don’t live together. – Это сложно: у них есть отношения, но они не живут вместе.
Dating someone / Seeing someone — встречаться с кем-либо. Более разговорные и менее формальные варианты.
- Are you seeing anyone at the moment? – Ты сейчас с кем-нибудь встречаешься?
Boyfriend [‘bɔɪfrend] – парень, молодой человек.
Girlfriend [‘ɡɜːlfrend] – девушка, подруга.
Partner [‘pɑːtnə(r)] – партнёр. Всё более распространённый универсальный термин для любого пола, часто используемый для длительных серьёзных отношений, не обязательно оформленных браком.
- This is my partner, Alex. We’ve been together for five years. – Это мой партнёр, Алекс. Мы вместе уже пять лет.
3️⃣ Предбрачный этап
Engaged [ɪn’ɡeɪdʒd] – помолвленный(ая). Указывает на официальное согласие вступить в брак.
→ Прилагательное: They got engaged last Christmas. – Они помолвились прошлым Рождеством.
→ Существительное (процесс/состояние): Engagement [ɪn’ɡeɪdʒmənt] – помолвка.
→ Пример: They announced their engagement at the family dinner. – Они объявили о своей помолвке на семейном ужине.
Fiancé [fi’ɒnseɪ] – жених (мужчина, который помолвлен).
Fiancée [fi’ɒnseɪ] – невеста (женщина, которая помолвлена).
💡 Важно: произношение одинаковое, написание разное (одна или две буквы «e» в конце). Это заимствование из французского.
- I’d like you to meet my fiancée, Maria. The wedding is in June. – Познакомься с моей невестой, Марией. Свадьба в июне.
4️⃣ Брак
Married [‘mærid] – женатый/замужем.
→ Прилагательное: They are happily married. – Они счастливы в браке.
→ Существительное (состояние/институт): Marriage [‘mærɪdʒ] – брак, замужество, женитьба.
→ Пример: Their marriage is based on mutual respect. – Их брак основан на взаимном уважении.
→ Глагол: To marry [‘mæri] / To get married – жениться/выходить замуж.
→ Пример: He married his childhood sweetheart. – Он женился на своей детской любви. When did you get married? – Когда ты женился/вышла замуж?
Husband [‘hʌzbənd] – муж.
Wife [waɪf] – жена.
Spouse [spaʊs] – супруг/супруга. Официальное, гендерно-нейтральное слово, часто используемое в документах.
- Please, indicate your name and the name of your spouse. – Укажите, пожалуйста, ваше имя и имя вашего супруга.
5️⃣ Распад отношений
Separated [‘sepəreɪtɪd] – в состоянии раздела (официально не разведены, но живут отдельно). Может быть первым шагом к разводу или временной мерой.
→ Прилагательное: He is separated from his wife. – Он в разлуке с женой.
→ Существительное (состояние): Separation [ˌsepə’reɪʃn] – раздельное проживание, разлука.
→ Пример: After two years of separation, they decided to reconcile. – После двух лет раздельной жизни они решили помириться.
Divorced [dɪ’vɔːst] – разведённый(ая).
→ Прилагательное: She is a divorced mother of two. – Она разведённая мать двоих детей.
→ Существительное (состояние/процесс): Divorce [dɪ’vɔːs] – развод.
→ Пример: Their divorce was finalized last month. – Их развод был оформлен в прошлом месяце.
→ Глагол: To divorce / To get divorced – разводиться.
→ Пример: They divorced after ten years of marriage. – Они развелись после десяти лет брака.
6️⃣ Потеря супруга
Widow [‘wɪdəʊ] – вдова.
Widower [‘wɪdəʊə(r)] – вдовец.
→ Пример: After her husband’s death, she became a widow at the age of forty. – После смерти мужа она стала вдовой в сорок лет.
→ Существительное (состояние): Widowhood [‘wɪdəʊhʊd] – вдовство.
→ Прилагательное (редко используется): Widowed [‘wɪdəʊd] – овдовевший.
→ Пример: He was left widowed with three young children. – Он овдовел, оставшись с тремя маленькими детьми.
Важные нюансы употребления:
1. Вопросы о семейном положении: Самый вежливый и нейтральный вопрос – What is your marital status? (Каково ваше семейное положение?). В неформальной беседе могут спросить: Are you seeing anyone? или Are you married?.
2. Significant other (S.O.) – «спутник жизни», «вторая половина». Очень удобное современное разговорное слово, когда не хочется обсуждать подробности.
3. Разница между ex- и former: Оба означают «бывший». Ex- чаще используется в неформальной речи и для романтических отношений (ex-husband, ex-boyfriend). Former более формально и может относиться к любой роли (former spouse – бывший супруг).
4. Глаголы-связки: со всеми этими прилагательными используется глагол to be: I am single/married/engaged/divorced.
О семье на английском: артикли с членами семьи
Это одна из самых коварных грамматических тем. Правила использования артиклей с названиями родственников зависят от контекста.
Без артикля (как собственное имя)
Когда мы обращаемся к члену семьи или говорим о них в кругу своей семьи, мы часто опускаем артикль, используя слово почти как имя. Это особенно характерно для слов mum, dad, grandma, uncle (с последующим именем собственным).
- Where is Dad? – Где папа? (Обращение к своему отцу внутри семьи).
- I called Mum yesterday. – Я вчера звонил маме. (Имеется в виду «моя мама»).
- We visited Aunt Lucy. – Мы навестили тётю Люси. – Укажите, пожалуйста, ваше имя и имя вашего супруга.
С притяжательным местоимением (my, your, his, her, our, their)
Самый частый и безопасный вариант — без какого-либо артикля.
- My sister is an artist. – Моя сестра – художник.
- Where are your parents? – Где твои родители?
- He loves his grandmother. – Он любит свою бабушку.
С определённым артиклем «the»
Используется, когда мы уточняем, о каком именно родственнике идёт речь, или когда речь идёт не о своём родственнике, а о родственнике кого-то другого (часто в сочетании с of или придаточным предложением).
- The sister who lives in Canada is a doctor. – Та сестра, что живёт в Канаде, – врач. (Уточнение).
- I spoke to the mother of the missing child. – Я поговорил с матерью пропавшего ребёнка. (Не моя мать).
- This is a present for the bride. – Это подарок для невесты. (Конкретная невеста на свадьбе).
С неопределённым артиклем «a/an»
Используется, когда мы говорим о члене семьи как об одном из или когда родственник не конкретизирован.
- He is a brother of my friend. – Он брат моего друга (один из братьев).
- I want to have a son and a daughter. – Я хочу иметь сына и дочь. (Не конкретных, а вообще).
- She is like a mother to me. – Она для меня как мать.
Он, она или оно? Род существительных, обозначающих родственников
Большинство существительных, обозначающих членов семьи, имеют чётко выраженный род, который совпадает с полом человека.
- Мужской род (he/him): father, son, brother, husband, uncle, nephew, grandfather, grandson.
- Женский род (she/her): mother, daughter, sister, wife, aunt, niece, grandmother, granddaughter.
Существительные общего рода (common gender)
Некоторые слова требуют контекста, чтобы понять род. Их можно заменить местоимениями he или she в зависимости от пола человека.
Child / Children – ребёнок / дети.
- Their child is sleeping. He is only two months old. – Их ребёнок спит. Ему всего два месяца.
- I saw that child. She was crying. – Я видел того ребёнка. Она плакала.
Cousin – двоюродный брат/сестра.
- My cousin is coming. She lives in Paris. – Моя двоюродная сестра приезжает. Она живёт в Париже.
Parent – родитель. Spouse – супруг(а).
- Every parent wants the best for his or her child. – Каждый родитель хочет лучшего для своего ребёнка. (Часто в таких случаях используют their в разговорной речи: Every parent wants the best for their child.)
О семье на английском: глаголы и фразы для описания семьи и отношений
To look like / To take after – быть похожим (внешне / характером).
- He takes after his father – they are both very calm. – Он пошёл в своего отца – они оба очень спокойные.
To get along (with) – ладить (с).
- I get along very well with my in-laws. – Я очень хорошо лажу со своими родственниками со стороны супруга.
To be close to – быть близким с.
- She is very close to her grandmother. – Она очень близка со своей бабушкой.
To be named after – быть названным в честь.
- He was named after his grandfather. – Его назвали в честь дедушки.
To support / To be there for someone – поддерживать.
To raise / To bring up children – растить / воспитывать детей.
- They brought up three children. – Они воспитали троих детей.
Nuclear family – нуклеарная семья (родители + дети).
Extended family – расширенная семья (включая бабушек, дедушек, дядь, теть и т. д.).
Single-parent family – неполная семья.
Immediate family – ближайшие родственники.
Distant relative – дальний родственник.
Blood relative / Relative by blood – кровный родственник.
Family tree – генеалогическое древо.
Family gathering / Reunion – семейное собрание / встреча.
Умение рассказывать о семье — фундаментальный навык. Тема включает не просто набор слов, а целую систему: градацию родства, термины для отношений, важные грамматические правила и живые идиомы. Лучший способ освоить эту лексику — применять её на практике. Например, составьте рассказ о своей семье, постройте семейное древо и подпишите его по-английски, опишите семейную фотографию на английском.
Помните, что в разговорной речи допустимы упрощения. Например, their вместо his or her. Главное – начать говорить, и эта тёплая, личная тема обязательно сделает вашу английскую речь более живой, искренней и понятной для собеседника.
А если что-то осталось непонятным или вы хотите больше погрузиться в изучение языка, приходите на занятия с репетиторами нашей онлайн-школы. Они объяснят самые трудные темы простым языком и помогут полюбить английский! Первое занятие — бесплатное 💜
2
0
0
Комментарии 0